At the world's end

Объявление

NEWS FORUM©

Поздравим Канушку с новой должностью!!!^_^

Открыт раздел психологической консультации
Теперь вы можете задать любой интересующий вас вопрос сами, а не только читать наши эксклюзивные статейки.
Все статьи по психологии вы сможете увидеть пройдя беспалтную регистрацию, а самые интересные - набрав 20 сообщений на форуме.
Хочешь чтобы тут стояла твоя работа? Жми сюда ;)
• Открыт Цитатник форума
В нём вы сможете найти интересную подпись и добавить свои творения.
GAME NEWS ©

Хочу вас обрадовать, вышла Нэнси Дрю Проклятье Пленника! Более подробную информацию об этом событии вы можете узнать зарегистрировавшись у нас и набрав 20 сообщений!
Закажите любую игру здесь! Мы найдем всё!
Бесплатная раздача ключей для файлообменников только для пользователей форума!
Лучшая игра недели: • Выбор экспертов: Dragon Age

PHOTOSHOP NEWS ©

Новая коллекция текстур "Квадратики"
Урок по созданию АНИМАЦИИ. Только для вас, дорогие пользователи, mckinley расскажет все её секреты.
Новый урок по созданию декоративной двойной рамки. Заходим, оставляем отзыв, пробуем делать так ^_^

OTHER NEWS ©

Обзор от Канушки for аниме "Ходячий замок". Заходим, комментируем , иначе руки оторву XD

Добро пожаловать на At the world's end~
At the world's end - это проект, посвященный не только компьютерным играм и общению, но и психологии, фотошопом. Здесь место найдется каждому. Важнее, хотите ли Вы найти свое место~

ADMINISTRATION

no commentAmelian○Mors○•°Карамелька°•суслик-chan..?

C O P Y R I G H T
Полное или частичное копирование текстовой и|или графической информации, являются плагиатом, что влечет за собой особые последствия, и карается анально~
дизайн © ▪ суслик-chan..? [SKYPE - lenoranet]

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » At the world's end » Аниме » Японский язык


Японский язык

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

...

0

2

Значение японских имен:
Имя-Пол,для которого оно применимо-Значение

Ai - Ж - Любовь
Aiko - Ж - Любимый ребёнок
Akako - Ж - Красная
Akane - Ж - Сверкающая красная
Akemi - Ж - Ослепительно красивая
Akeno - М - Ясное утро
Aki - Ж - Рожденная осенью
Akiko - Ж - Осенний ребенок
Akina - Ж - Весенний цветок
Akio - М - Красавец
Akira - М - Смышленый, сообразительный
Akiyama - М - Осень, гора
Amaya - Ж - Ночной дождь
Ami - Ж - Друг
Amiko - М - Красивая девушка
Amida - М - Имя Будды
Anda - Ж - Встреченная в поле
Aneko - Ж - Старшая сестра
Anzu - Ж - Абрикос
Arahsi - Буря, вихрь
Arata - M - Неопытный
Arisu - Ж - Яп. форма имени Алиса
Asuka - Ж - Аромат завтрашнего дня
Ayame - Ж - Ирис
Azarni - Ж - Цветок чертополоха
Benjiro - М - Наслаждающийся миром
Botan - М - Пион
Chika - Ж - мудрость
Chikako - Ж - Дитя мудрости
Chinatsu - Ж - Тысяча лет
Chiyo - Ж - Вечность
Chizu - Ж - Тысяча аистов (подразумевается долголетие)
Cho - Ж - Бабочка
Dai - М - Великий
Dai - Ж - Великая
Daichi - М - Великий первый сын
Daiki - М - Великое дерево
Daisuke - М - Великая помощь
Etsu - Ж - Восхитительная, обаятельная
Etsuko - Ж - Восхитительный ребенок
Fudo - М - Бог огня и мудрости
Fujita - М/Ж - Поле, луг
Gin - Ж - Серебристая
Goro - М - Пятый сын
Hana - Ж - Цветок
Hanako - Ж - Цветочный ребенок
Haru - М - Рожденный весной
Haruka - Ж - Далекая
Haruko - Ж - Весенняя
Hachiro - М - Восьмой сын
Hideaki - М - Блистательный, превосходный
Hikaru - М/Ж - Светлый, сияющий
Hide - Ж - Плодовитая
Hiroko - Ж - Великодушная
Hiroshi - М - Щедрый
Hitomi - Ж - Вдвойне красивая
Hoshi - Ж - Звезда
Hotaka - М - Название горы в Японии
Hotaru - Ж - Светлячок
Ichiro - М - Первый сын
Ima - Ж - Подарок
Isami - М - Храбрость
Ishi - Ж - Камень
Izanami - Ж - Влекущая к себе
Izumi - Ж - Фонтан
Jiro - М - Второй сын
Joben - М - Любящий чистоту
Jomei - М - Несущий свет
Junko - Ж - Чистый ребенок
Juro - М - Десятый сын
Kado - М - Ворота
Kaede - Ж - Лист клена
Kagami - Ж - Зеркало
Kameko - Ж - Дитя черепахи (символ долголетия)
Kanaye - М - Усердный - А вы думали я взял это имя из головы?
Kano - М - Бог воды
Kasumi - Ж - Туман
Katashi - М - Твердость
Katsu - М - Победа
Katsuo - М - Победный ребенок
Katsuro - М - Победоносный сын
Kazuki - М - Радостный мир
Kazuko - Ж - Веселый ребенок
Kazuo - М - Милый сын
Kei - Ж - Почтительная
Keiko - Ж - Обожаемая
Keitaro - М - Благословенный
Ken - М - Здоровяк
Ken`ichi - М - Сильный первый сын
Kenji - М - Сильный второй сын
Kenshin - М - Сердце меча
Kensiro - М - Небесный сын
Kenta - М - Здоровый и смелый
Kichi - Ж - Удачливая
Kichiro - М - Удачливый сын
Kiku - Ж - Хризантема
Kimiko - Ж - Дитя благородной крови
Kin - М - Золотой
Kioko - Ж - Счастливый ребенок
Kisho - М - Имеющий голову на плечах
Kita - Ж - Север
Kiyoko - Ж - Чистота
Kiyoshi - М - Тихий
Kohaku - М/Ж - Янтарь
Kohana - Ж - Маленький цветок
Koko - Ж - Аист
Koto - Ж - Яп. музыкальный инструмент «кото»
Kotone - Ж - Звук кото
Kumiko - Ж - Вечно прекрасная
Kuri - Ж - Каштан
Kuro - М - Девятый сын
Kyo - М - Согласие (или рыжый)
Kyoko - Ж - Зеркало
Leiko - Ж - Высокомерная
Machi - Ж - Десять тысяч лет
Machiko - Ж - Удачливый ребенок
Maeko - Ж - Честный ребенок
Maemi - Ж - Искренняя улыбка
Mai - Ж - Яркая
Makoto - М - Искренний
Mamiko - Ж - Ребенок Mami
Mamoru - М - Земля
Manami - Ж - Красота любви
Mariko - Ж - Ребенок истины
Marise - М/Ж - Бесконечный/ая
Masa - М/Ж - Прямолинейный (человек)
Masakazu - М - Первый сын Masa
Mashiro - М - Широкий
Matsu - Ж - Сосна
Mayako - Ж - Ребенок Maya
Mayoko - Ж - Ребенок Mayo
Mayuko - Ж - Ребенок Mayu
Michi - Ж - Справедливая
Michie - Ж - Изящно свисающий цветок
Michiko - Ж - Красивая и мудрая
Michio - М - Человек с силой трех тысяч
Midori - Ж - Зеленая
Mihoko - Ж - Ребенок Miho
Mika - Ж - Новая луна
Miki - М/Ж - Стебелек
Mikio - М - Три сплетенных дерева
Mina - Ж - Юг
Minako - Ж - Красивый ребенок
Mine - Ж - Храбрая защитница
Minoru - М - Семя
Misaki - Ж - Расцвет красоты
Mitsuko - Ж - Дитя света
Miya - Ж - Три стрелы
Miyako - Ж - Красивый ребенок марта
Mizuki - Ж - Прекрасная луна
Momoko - Ж - Дитя-персик
Montaro - М - Большой парень
Moriko - Ж - Дитя леса
Morio - М - Лесной мальчик
Mura - Ж - Деревенская
Muro - М - Теплица, погреб - Это имя я выбрал вовсе не из-за смысла
Mutsuko - Ж - Ребенок Mutsu
Nahoko - Ж - Ребенок Naho
Nami - Ж - Волна
Namiko - Ж - Дитя волн
Nana - Ж - Яблоко
Naoko - Ж - Послушный ребенок
Naomi - Ж - Прежде всего красота
Nara - Ж - Дуб
Nariko - Ж - Неженка
Natsuko - Ж - Летний ребенок
Natsumi - Ж - Прекрасное лето
Nayoko - Ж - Ребенок Nayo
Nibori - М - Знаменитый
Nikki - М/Ж - Два дерева
Nikko - М - Дневной свет
Nori - Ж - Закон
Noriko - Ж - Дитя закона
Nozomi - Ж - Надежда
Nyoko - Ж - Драгоценный камень
Oki - Ж - Середина океана
Orino - Ж - Крестьянский луг
Osamu - М - Твердость закона
Rafu - М - Сеть
Rai - Ж - Истина
Raidon - М - Бог грома
Ran - Ж - Водяная лилия
Rei - Ж - Благодарность
Reiko - Ж - Благодарность - Скорее всего тут имелось "Ребёнок Rei"
Ren - Ж - Водяная лилия
Renjiro - М - Честный
Renzo - М - Третий сын
Riko - Ж - Дитя жасмина
Rin - Ж - Неприветливая
Rinji - М - Мирный лес
Rini - Ж - Маленький зайчик
Risako - Ж - Ребенок Risa
Ritsuko - Ж - Ребенок Ritsu
Roka - М - Белый гребень волны
Rokuro - М - Шестой сын
Ronin - М - Самурай без хозяина
Rumiko - Ж - Ребенок Rumi
Ruri - Ж - Изумруд
Ryo - М - Превосходный
Ryoichi - М - Первый сын Ryo
Ryoko - Ж - Ребенок Ryo
Ryota - М - Крепкий (тучный)
Ryozo - М - Третий сын Ryo
Ryuichi - М - Первый сын Ryu
Ryuu - М - Дракон
Saburo - М - Третий сын
Sachi - Ж - Счастье
Sachiko - Ж - Ребенок счастья
Sachio М - К счастью рожденный
Saeko - Ж - Ребенок Sae
Saki - Ж - Мыс (географ.)
Sakiko - Ж - Ребенок Saki
Sakuko - Ж - Ребенок Saku
Sakura - Ж - Цветы вишни
Sanako - Ж - Ребенок Sana
Sango - Ж - Коралл
Saniiro - М - Замечательный
Satu - Ж - Сахар
Sayuri - Ж - Маленькая лилия
Seiichi - М - Первый сын Sei
Sen - М - Дух дерева
Shichiro - М - Седьмой сын
Shika - Ж - Олениха
Shima - М - Островитянин
Shina - Ж - Достойная
Shinichi - М - Первый сын Shin
Shiro - М - Четвертый сын
Shizuka - Ж - Тихая
Sho - М - Процветание
Sora - Ж - Небо
Sorano - Ж - Небесная
Suki - Ж - Любимая
Suma - Ж - Спрашивающая
Sumi - Ж - Очистившаяся (религиозн.)
Susumi - М - Движущийся вперед (успешный)
Suzu - Ж - Колокольчик (бубенчик)
Suzume - Ж - Воробей
Tadao - М - Услужливый
Taka - Ж - Благородная
Takako - Ж - Высокий ребенок
Takara - Ж - Сокровище
Takashi - М - Известный
Takehiko - М - Бамбуковый принц
Takeo - М - Подобный бамбуку
Takeshi - М - Бамбуковое дерево или храбрый
Takumi - М - Ремесленник
Tama - М/Ж - Драгоценный камень
Tamiko - Ж - Ребенок изобилия
Tani - Ж - Из долины (ребенок)
Taro - М - Первенец
Taura - Ж - Много озер; много рек
Teijo - М - Справедливый
Tomeo - М - Осторожный человек
Tomiko - Ж - Ребенок богатства
Tora - Ж - Тигрица
Torio - М - Птичий хвост
Toru - М - Море
Toshi - Ж - Зеркальное отражение
Toshiro - М - Талантливый
Toya - М/Ж - Дверь дома
Tsukiko - Ж - Дитя луны
Tsuyu - Ж - Утренняя роса
Udo - М - Женьшень
Ume - Ж - Цветок сливы
Umeko - Ж - Ребенок сливовых цветов
Usagi - Ж - Кролик
Uyeda - М - С рисового поля (ребенок)
Yachi - Ж - Восемь тысяч
Yasu - Ж - Спокойная
Yasuo - М - Мирный
Yayoi - Ж - Март
Yogi - М - Практикующий йогу
Yoko - Ж - Дитя солнца
Yori - Ж - Заслуживающая доверия
Yoshi - Ж - Совершенство
Yoshiko - Ж - Совершенный ребенок
Yoshiro - М - Совершенный сын
Yudsuki - М - Полумесяц
Yuki - М - Снег
Yukiko - Ж - Дитя снега
Yukio - М - Взлелеяный богом
Yuko - Ж - Добрый ребенок
Yumako - Ж - Ребенок Yuma
Yumi - Ж - Подобная луку (оружие)
Yumiko - Ж - Дитя стрелы
Yuri - Ж - Лилия
Yuriko - Ж - Дитя лилии
Yuu - М - Благородная кровь
Yuudai - М - Великий герой

0

3

Письменность японского языка

Традиционно на японском языке пишут вертикально, начиная строчку с верхнего правого угла страницы и ведя ее вниз. Помимо этого используют также и другой стиль - более современный – горизонтальные линии начинают с верхнего левого угла страницы, а текст записывают слева-направо, как в русском и других европейских языках.

Японский язык не имел системы письменности до введения кандзи – китайских иероглифов – в конце 5 столетия. С тех пор японское письмо использовало две основных системы письменности: кандзи (китайские иероглифы) и систему слоговых букв (систему, в которой каждый написанный иероглиф обозначает слог), которая называется кана. Система письменности кандзи считается в общем достаточно сложной для изучения из-за большого числа иероглифов в японском языке и трудностей, связанных с их написанием и чтением. В отличие от букв фонетического алфавита, которые сами по себе (в большинстве своем) ничего не означают, каждый иероглиф кандзи имеет, по крайней мере, одно значение. Например, основное значение иероглифа - "идти". В японском языке использовалось большое число иероглифов кандзи, но в 1946 году правительство Японии ограничило число иероглифов ежедневного использования до 1850. В 1981 году правительство расширило перечень до 1945 иероглифов и назвало его перечнем Дзёё Кандзи (Jōyō Kanji – иероглифы для повседневного употребления). Иероглифы из перечня Дзёё Кандзи проходят в начальной и средней школе, и в газетах ограничиваются использованием иероглифов только в рамках этого перечня.

Большинство иероглифов кандзи имеет два варианта чтения: исконно японское чтение и чтение, воспроизводящее первоначальное китайское произношение данного иероглифа. Если иероглиф заимствовался японским языком неоднократно, попадая в японский язык в разные исторические эпохи или из разных китайских диалектов, он может иметь несколько "китайских" вариантов чтения, которые отражают его звучание в разные исторические периоды и в разных диалектах китайского языка. Иероглиф "идти", например, имеет в японском языке один вариант чтения "по-японски" и три "по-китайски".

Вторая система письменности состоит из слоговых букв, или знаков "кана", которые были созданы японцами на основе отдельных иероглифов-кандзи около 1000 лет назад. Каждый иероглиф в качестве слогового знака передает слог японского языка и, в отличие от кандзи, изображает звук, не имеющий значения. Есть два вида слоговых букв – хирагана и катакана, которые дублируют друг друга. То есть, каждая из этих двух слоговых азбук передает один и тот же набор звуков. Звук ка, например, может быть написан как хираганой или как катаканой, оба варианта происходят от некоторого иероглифа кандзи . Хирагана часто используется вместе с кандзи таким образом, что иероглифом обозначается корень (неизменная часть) глагола, а хираганой записывается окончание (флексия), передающее, например грамматическое время глагола. Катакана используется в первую очередь для написания слов, взятых из таких западных языков, как французский, немецкий, английский, русский и другие иностранные языки. Кандзи, хирагана и катакана часто встречаются вместе в одном предложении. Помимо кандзи и слогов каны, используются иногда и латинские литеры  - в таких элементах текста, как названия организации. Такие компании, как например, Хонда (Honda), Тойота (Toyota), Сони (Sony), часто используют латинский алфавит для передачи своих названий в японском тексте, если их названия появляются в рекламе.

Ниже вы можете увидеть и сравнить, как выглядят различные знаки японской письменности.
Японские иероглифы ("кандзи"):

http://www.japanese-page.kiev.ua/rus/kanji.gif

Хирагана:

http://www.japanese-page.kiev.ua/rus/hiragana.gif

Катакана:

http://www.japanese-page.kiev.ua/rus/kana.gif

Особую эстетическую ценность в Японии приобрело искусство каллиграфии, в свое время проникшее в Страну восходящего солнца из средневекового Китая вместе с заимствованной иероглифической письменностью. До сих пор умение красиво писать иероглифы высоко ценится во всех слоях японского общества.

0

4

Фонетика японского языка (звуки речи)

В японском языке пять гласных фонем — а, и, у, э, о. Гласные японского языка могут быть долгими и краткими. Японские гласные никогда не теряют свой тембр, то есть не превращаются в другие или неопределенные звуки. Почти в любой позиции они произносятся очень отчетливо. Все японские твердые согласные имеют мягкие (палатализованные) соответствия (в пару «твердый—мягкий» не входят только й и в).

Большинство японских слогов заканчивается гласными, и слог может состоять (как минимум) только из одной гласной. Как уже было сказано, в языке есть пять гласных: а, и, у, э, о. Продолжительность гласных часто различает слова, как, например, слова то — дверь и то (подчеркиванием здесь обозначена длительность звука) — десять. Основными японскими согласными являются п, б, т, д, к, г, с, з, х, м, н, р, й, в, а также носовые согласные, появляющиеся в конце слога, как в слове хон (книга). Предшествуя гласным а, о, или у, большинство этих согласных могут быть смягчены (сопровождаясь промежуточным смягчающим звуком й). К примеру, смягченный согласный к перед каждым из этих гласных звучит как кя, кю, и кё. Когда согласные т, д, с, з предшествуют гласной и, они звучат как чи, дзи, си (ши), дзи соответственно. Согласная т произносится как ц и д как дз перед гласной у.

В то время как в английском, а также и в русском, языке смыслоразличительную функцию несет ударение (при котором выделение слога выражается путем отчетливого произнесения его громче или с большей силой и длительностью), в японском языке смыслоразличительную функцию несет высота звука или тонизация. То есть, высота звука является единственным способом придачи слогу особого значения. В большинстве японских диалектов высота звука падает после выделенного слога. Например, в токийском диалекте слово хаси (хаши) (палочки для еды) содержит ударение на первом слоге. Без ударения на первом слове, хаси (хаши) может означать "мост" или "край". Когда оно означает "мост", ударение падает на второй слог, то есть ударение падает на си (ши). "Край" не содержит ударения, то есть произносить его надо без какого-либо изменения высоты.

0

5

Морфология японского языка

В морфологии японского языка преобладает техника агглютинации ("приклеивания" служебных морфем - суффиксов и окончаний - к корневой основе слова), предполагающая отчетливость границ между морфемами (корнями, аффиксами) в пределах слова и жесткую закрепленность определенных средств выражения (например, суффиксов) за определенными элементами содержания (грамматическими значениями). Отсутствуют грамматические категории рода (хотя имеется система именных классов, проявляющаяся при счете предметов), числа.

Лексика японского языка (словарный состав)

С этимологической точки зрения лексику японского языка принято делить на три слоя: ваго (исконно японские слова), канго (слова китайского происхождения) и гайрайго (лексические заимствования из прочих, в основном европейских языков). Ваго - это наиболее фундаментальный компонент японского лексикона. Канго характерны прежде всего для письменной речи, в большинстве своем они воспринимаются как книжные слова. Что касается гайрайго, то в целом лексика этого слоя так или иначе связана с процессом модернизации жизни современной Японии.

Краткий японский словарик

Япония   -    нихон, ниппон (nihon, nippon)

человек  -    хито (hito)

телефон  -    дэнва (denwa)

вода       -    мидзу (mizu)

свет        -    хикари (hikari)

вино       -    будо:сю (budoushu)

любовь    -    кои, аи (koi, ai)

цветок     -    хана (hana)

новый      -    атарасий (atarashii)

завтра     -    асита (ashita)

спасибо   -    аригато: (arigatou)

Украина   -   укураина (ukuraina)

автобус    -   басу (basu)

писатель  -    сакка (sakka)

художник -    гака (gaka)

самурай   -    самурай, буси (samurai, bushi)

хорошо    -    кэкко: (kekkou)

девушка   -    мусмэ (musume)

слива       -    умэ (ume)

вишня      -    сакура (sakura)

компьютер -   компю:та (konpyuuta)

танец       -    дансу, одори (dansu, odori)

холодный -    самуй, цумэтай (samui, tsumetai)

горячий   -    ацуй (atsui)

до свидания  саёнара (sayonara)

Грамматика японского языка

В каждом языке есть определенный основной порядок слов в предложении. В английском (да и в русском тоже) языке в предложении "Наоми использует компьютер" используется основной порядок слов английского (русского) языка: подлежащее (Наоми), глагол (использует) и прямое дополнение (компьютер). Соответствующее предложение на японском ("Naomi-ga kompyūtā-o tsukau" - "Наоми-га компюта-о цукау") отображает основной порядок слов языка как подлежащее-дополнение-глагол. В японском дополнение и подлежащее сопровождаются неизменяемыми частицами: га при подлежащем (Наоми-га) и о при дополнении (компюта-о).

Также как и в русском, обозначение падежей позволяет предложению на японском сохранять свое значение даже если слова не будут стоять в привычном порядке. В предложении выше, например, можно поменять местами подлежащее и прямое дополнение: "Компюта-о Наоми-га цукау" ("Kompyūtā-o Naomi-ga tsukau"), что означает "Наоми использует компьютер." Зато аналогичная замена в английском языке приведет к абсолютно другому значению: "Компьютер использует Наоми." Японский язык допускает изменение порядка слов, если глагол при этом остается в конце предложения. Предложение "Наоми дала компьютер Таро" может быть сформулировано как "Наоми-га (Кто: Наоми) Таро-ни (Кому: Таро) компюта-о (Что: компьютер) агэта (Что сделала: дала)." Это предложение имеет также пять других словесно-последовательных формулировок, включая непрямое дополнение-дополнение-подлежащее-глагол ("Таро-ни компюта-о Наоми-га агэта" - "Taro-ni kompyūtā-o Naomi-ga ageta") и дополнение-подлежащее-непрямое дополнение-глагол ("Компюта-о Наоми-га Таро-ни агэта" - "Kompyūtā-o Naomi-ga Taro-ni ageta").

Наиболее важная часть обычного предложения именуется как смысловое ядро (смысловой центр), и в японском языке этот центр всегда размещен в конце предложения. Глагол является смысловым ядром или центром типичного японского предложения и находится в конце, как в примере выше. В выражении с именем существительным с глагольным определением, смысловым центром является имя существительное и все определения должны предшествовать ему. Это может находить свое отражение в русском варианте порядка следования слов, как, например: "новый компьютер" ("атарасии компюта" - "atarashii kompyūtā", или отличатся от него, как в выражении: "компьютер, который Наоми использует" ("Наоми-га цукау компюта" - "Naomi-ga tsukau kompyūtā").

Глагол японского языка не зависит от числа или рода, принимая одинаковую форму не зависимо от того, принимает ли подлежащее  единственное или множественное число, форму женского, мужского или среднего рода. Глагол имеет другие флексии (окончание слова, которые указывают на грамматический смысл), включая флексии для указания времени, отрицания и вида (продолжительность действия или степень завершенности действия, которые передает глагол). В японском языке можно убрать подлежащее, либо какой-нибудь другой член предложения (в этом смысле они являются второстепенными), если смысл отсутствующих элементов понятен по контексту. Предложение "Наоми использует компьютер" на японском может быть выражено одним только словом цукау (tsukau, использовать), если адресату при этом из контекста ясно, что это предложение относится к Наоми и компьютеру.

Идеи, выражаемые в других языках при помощи нескольких слов, могут выражаться одним словом в японском языке. Поэтому принято говорить, что японский является агглютинирующим (склеивающим) языком, то есть таким, который соединяет слова путем их объединения и/или добавления компонентов слов и частиц, таких как –га и -ни в примерах выше. Например, предложение на английском "Naomi was not made to purchase a computer by Mary" ("Мери не заставляла Наоми покупать компьютер") содержит отдельные глаголы was, made, и purchase в дополнение к использованной грамматической форме отрицания. В японском же варианте эти элементы вместе формируют один сложный "глагол": кав-асэ-рарэ-нак-атта (kaw-ase-rare-nak-atta, "не-была-заставлена-покупать"). К другим языкам, имеющим систему агглютинирования глаголов, относятся корейский, турецкий языки, а также язык индейцев навахо.

0


Вы здесь » At the world's end » Аниме » Японский язык